もし彼の馬
飼いならされていた
私の手で -
私はそれを教えて行きました
誰も従わない。
場合でも川
涙を流しながら
本体から水、
消去するには十分ではない
愛のすべての火災。
なぜ持っていない
すでに前にこのことに思った?
私のこの体
両方のあなたのを覚えて
あなたが左にマークが付いています。
私は思う:"私の夢の中で
私たちは、"自分自身を見つける...
パッドを回すと、
私はベッドの上に円を描いて歩く
眠りに落ちることができません。
体を消費する
希望のリターン
も返されません。
それは今では深い谷です
それは私の心でした
ここで左
世界の高齢化
あなたなしで私の側で、
花はその美しさを失う
染めブラックカラー。
夷隅紫式部
ISUMI SHIKIBU
飼いならされていた
私の手で -
私はそれを教えて行きました
誰も従わない。
場合でも川
涙を流しながら
本体から水、
消去するには十分ではない
愛のすべての火災。
なぜ持っていない
すでに前にこのことに思った?
私のこの体
両方のあなたのを覚えて
あなたが左にマークが付いています。
私は思う:"私の夢の中で
私たちは、"自分自身を見つける...
パッドを回すと、
私はベッドの上に円を描いて歩く
眠りに落ちることができません。
体を消費する
希望のリターン
も返されません。
それは今では深い谷です
それは私の心でした
ここで左
世界の高齢化
あなたなしで私の側で、
花はその美しさを失う
染めブラックカラー。
夷隅紫式部
ISUMI SHIKIBU
Se o cavalo dele
tivesse sido domado
pela minha mão –
eu tê-lo-ia ensinado
a não seguir mais ninguém.
Mesmo quando um rio
de lágrimas atravessa
e molha este corpo,
não chega para apagar
todo o fogo do amor.
Porque não terei
pensado nisto já antes?
Este corpo meu
ao recordar tanto o teu
tem a marca que deixaste.
Penso: “nos meus sonhos
poderemos encontra-nos” …
Virando a almofada,
eu ando às voltas na cama
incapaz de adormecer.
Consumi o corpo
a desejar o regresso
do que não voltou.
É agora um vale profundo
o que foi meu coração
Deixada aqui
a envelhecer no mundo
sem ti ao meu lado,
as flores perdem a beleza
tingidas de negra cor.
Nenhum comentário:
Postar um comentário